Bible Society has launched a print version of its popular beibl.net Welsh Bible translation.
beibl.net began online as an attempt to express the messages of the New Testament in simple colloquial Welsh, targeting young people and adult learners of the language. By 2013 the full Bible was available online.
The new print version of beibl.net is proving so popular that at one stage demand outstripped supply with pre-order editions selling out. The new printed version was officially launched at celebration events at Ysgol Glantaf in Cardiff and at Coleg y Bala (the children and youth centre of the Presbyterian Church of Wales) at Bala in North Wales.
The beibl.net translation is the work of Bible translator Arfon Jones and the Gobaith i Gymru (Hope for Wales) trust.
The launch comes as new research shows more than half (54%) of people in Wales think having the Bible available in simple, easy to read Welsh is a good thing. The research, carried out for Bible Society by YouGov, also showed that 60 per cent of those questioned feel having the Bible in print makes it easy to pass on to future generations.
Christine Daniel, Head of Bible Society Wales said, ‘Providing this modern Welsh translation in print will help people in Wales to engage with the Bible on a personal and communal level and to pass it on to younger people. This is one of many steps we are taking to keep the stories within the Bible alive for many years to come.'
You can buy the new Welsh translation at biblesociety.org.uk/beibl.net